Consensuses secured in that way can then be formalized within existing intergovernmental structures. |
Затем достигнутый таким образом консенсус можно было бы официально оформить в организационном плане в рамках существующих межправительственных структур. |
Moreover, these relationships should be formalized through voluntary service-level agreements. |
Кроме того, следует официально оформить эти взаимоотношения с помощью добровольных соглашений об оказании услуг. |
Those commitments should be formalized through a legally binding instrument guaranteeing that the measures adopted would be irreversible and verifiable. |
Эти обязательства следует официально оформить в виде юридически обязывающего документа, который гарантировал бы, что принятые меры будут необратимыми и поддающимися проверке. |
These need now to be formalized. |
Сейчас все это нужно официально оформить. |
In fact, these changes deserve to be formalized when any revision of the Charter takes place. |
Действительно, эти изменения заслуживают того, чтобы их официально оформить, в случае внесения изменений в Устав. |
Processes to improve transparency and accountability in the Security Council should be incorporated and formalized in its rules of procedure. |
Необходимо включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности в его работе. |
The initial informal steps I have taken in that respect might now be fleshed out and formalized. |
Первоначальные организационные шаги, предпринятые мной в этой связи, сейчас можно было бы конкретизировать и официально оформить. |
May I submit that these initiatives could be formalized and strengthened as a strategy that will catalyse the entire process. |
Хотелось бы отметить, что эти инициативы можно было бы официально оформить и закрепить в виде стратегии, которая будет способствовать осуществлению процесса в целом. |
He therefore indicated that the presence and establishment of UNHCR in the Territory should be formalized. |
Соответственно, он заявил, что необходимо официально оформить присутствие и развертывание УВКБ в территории. |
We recommend that processes to improve transparency and accountability be incorporated and formalized in the Council's rules of procedure. |
Мы рекомендуем включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности. |
The modalities agreed then need to be formalized, binding all actors to what will constitute the electoral framework for the election. |
После этого необходимо официально оформить согласованные процедуры, с тем чтобы обязать всех участников соблюдать положения, которые будут составлять избирательную систему для данных выборов. |
I am convinced that such consensus implicitly exists, and needs only to be formalized. |
Я убежден в том, что такой консенсус имплицитно уже существует, и его осталось лишь официально оформить. |
Many delegations were of the opinion that the provisional rules of procedure of the Council should be modified, as appropriate, formalized and adopted. |
Многие делегации отмечали, что во временные правила процедуры Совета следует внести соответствующие изменения, официально оформить и принять их. |
The relation between the United Nations Office at Vienna and UNDCP should be formalized so as to ensure maximum cost-effectiveness and quality in programme delivery. |
Необходимо официально оформить отношения между Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНДКП с тем, чтобы обеспечить максимальную эффективность расходов и максимальное качество при осуществлении программ. |
Among the proposals mentioned in this context included a possible agreement on a declaration of good neighbourliness, which might subsequently be formalized as a treaty. |
Среди предложений, упомянутых в этом контексте, было предложение о возможном достижении договоренности в отношении декларации о добрососедстве, которую затем можно было бы официально оформить в виде договора. |
The willingness of the countries to participate in such project should be formalized; |
а) следует официально оформить готовность стран участвовать в осуществлении такого проекта; |
In paragraph 200, the Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIT and MONUSCO be required to have formalized contracts in place for the supply of all goods or services by third parties. |
В пункте 200 Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией Комиссии обязать ИМООНТ и МООНСДРК официально оформить все контракты с третьими сторонами на поставку товаров или услуг. |
In the light of the above, it is the intention of the Secretary-General to propose that the interim Property Management Unit and the temporary arrangements at offices away from Headquarters and regional commissions be formalized. |
В свете вышеизложенного Генеральный секретарь намерен предложить официально оформить временную Группу по управлению имуществом и временные договоренности в периферийных отделениях и региональных комиссиях. |
It is now proposed that this arrangement be formalized through the reassignment of the United Nations Volunteer position from the Engineering Section to the Office of the Director of Mission Support. |
Теперь предлагается официально оформить эту схему путем перевода одной должности добровольца Организации Объединенных Наций из Инженерно-технической секции в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии. |
While initial contacts have been established, the modalities for exchange of crucial information with certain International Organizations cannot be formalized through mere contact points, due to the confidentiality rules and the regulations under which the international organizations operate. |
Хотя первоначальные контакты были установлены, процедуры обмена важнейшей информацией, с некоторыми международными организациями невозможно официально оформить на основе простых контактов с координаторами из-за необходимости соблюдения правил конфиденциальности и нормативных положений, которыми руководствуются международные организации. |
The delegation of Argentina therefore proposed, through a draft note by the President, that this mechanism should be formalized with a view to its continued implementation in the future. |
Исходя из этого делегация Аргентины, подготовив проект записки Председателя, предложила официально оформить этот механизм в целях его постоянного применения в будущем. |
At a ministerial meeting in Paris in March 2010, about 50 countries called for a REDD-plus partnership to be formalized at the Oslo Climate and Forest Conference in 2010. |
На совещании министров в Париже в марте 2010 года около 50 стран призвали официально оформить партнерство СВОД-плюс на Конференции по климату и лесному хозяйству в Осло в 2010 году. |
The Administration commented that the Department of Economic and Social Affairs did not need formalized procedures other than those provided for in the existing instructions of the Secretary-General applicable to all departments of the Secretariat. |
Администрация заметила, что Департамент по экономическим и социальным вопросам должен официально оформить только те процедуры, которые упоминаются в действующих инструкциях Генерального секретаря, применимых ко всем департаментам Секретариата. |
It is proposed that this field coordination structure be formalized in order to increase its effectiveness through the linking of field staff more directly to the Head of Office, thereby increasing accountability for performance in the field. |
Предлагается официально оформить эту структуру координации деятельности на местах, чтобы повысить ее эффективность благодаря установлению более прямой связи между сотрудниками на местах и руководителем отделения, обеспечив тем самым большую подотчетность за результаты работы на местах. |
In that connection, IAAC recommended that the procedure for making reports available and the exercise of discretion by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in modifying or withholding reports should be formalized and included in the internal oversight charter. |
В связи с этим НККР рекомендует официально оформить и включить в хартию внутреннего надзора процедуру издания докладов и принятия заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора по своему усмотрению решения о внесении в доклады изменений или приостановлении их издания. |